Le plan d'eau

Château Ladignac

 l'église (12e siécle) de Ladignac 

The Magazine :

A selection of the latest english language news articles published on the Ladignac web site

87500 elsewhere in the world

May 2015 : There are many different systems of post codes around the world, but some countries, for example the USA, use the same system of 5 numbers that is used in France.SantaFe

In the USA, 87500 is the post code for Santa Fe County, New Mexico, population 70,000. Santa Fe is at 2,134 m above sea level (altitude of the capitole). It is the highest state capital in the USA. 



Santa Fe has a high-altitude steppe climate.  There are large temperature changes between day and night and between winter and summer.  Santa Fe has between 50-75 mm of rain per month in summer and 13 cm of snow per month in winter.  It receives more than 300 days of sunshine per year.


Santa Fe has the lowest polution of any city in the world according to the OMS






The first occupants were the Amérindiens pueblos (named thus by the Spanish)  They worked the soil, made pottery and built dwellings in Adobe.  santafe1


In 1848, New-Mexico passed into american control throught the treaty of Guadeloupe Hidalgo and in 1912 became the 47th state of the Union.  Santa Fe remained the state capital.   


David Keast - may 2015




photos of the ceremony 8th may 2015

8mai 003

8mai 002


8mai 003

8mai 002


8mai 010

8mai 011































































In Australia for over 30 years… still from Ladignac

JFC et Helen

Two days into our summer holidays at my parents’ place in Ladignac, I got a call from Hong Kong: it was my previous boss in Brussels, then area director Asia-Pacific, offering me a job in Sydney. A move was planned, yet Sydney seemed to be the extreme end of the world.

After a phone call to friends who moved there only a year earlier and with my mother’s own encouragement: “that will be a good trip for us to visit you”, the plans were hatching to move to Australia. Mid-November 1983, we landed in Sydney on a balmy 27o C day. Julien, 4 ½, and Pierre, 15 months, loved their new environment immediately with visits to the nearby beaches and very friendly play areas in the many urban parks. Whilst I was already fluent in English, the accent and the speed of speech was a bit unsettling.

Informality was everywhere and as Helen and I returned to France and Europe regularly over the past 15 years, we notice that some of this engaging informality had caught up there too.

Conversely differences in food, dress, architecture and general lifestyle have shrunk, particularly as 90% of the Australian population reside in urban areas and also the fact that 6 major cities host 70% of the population.

What remains different are the distances between cities and the immensity of the land. When flying from Melbourne, at the south east of the country, and where I now live, it takes 5 ½ hours to leave Australia’s landmass and reach the Indian Ocean.  That is a quarter of the total flying time to reach Paris.



Also different are the native flora, fauna and inverted seasons of the southern hemisphere. Lots of animals and plants were introduced by European settlers, sometimes in ways that threaten the indigenous flora and fauna. The 1850’s conquest spirit of the gold rush in Victoria (the state where we live) is alive and well in the state of Western Australia today where mining is the largest part of the economy.

Despite The Tyranny of Distance, written by historian Geoffrey Blainey, and one of the first books I read when I arrived in Sydney, Australia is part of the global world. Yet the local issue remains how to deal with the damage European colonisation did to the indigenous people. With a terra nullius declaration, Australian aborigines were not part of the census until a referendum in 1967 gave recognition to their birthright, before the British landed in Botany Bay, south of Sydney, in 1770.

Over 30 years, I developed a genuine attachment to Australia, yet I still hold dear, my Ladignac le Long origins. When recently, I needed to apply for a copy of my birth certificate, I was really impressed by this new website and volunteering my translation services is a rewarding way to stay in touch.

Jean-François Célèrier - april 2015



Editor's Note : Jean-François has helped us a great deal with translations into english - thanks a million !


Ayres Rock























Submitting an article

What is an article ?

For the purposes of this site, an article is any piece of information to be published on the site, it is a catch-all term that includes notices, announcements, events, reports etc. as well as "articles" in the journalistic sense of the term.  An article can include links to other sites, photos, videos, music, contact information - anything that could be included in an email for example.


Entering the information

First, you must be a registered author.  To register, just use the "s'inscrire/register" link at the top of the page, then use the "contact us" link at the bottom of the page to send an email explaining who you are and what you wish to contribute (french or english is fine).  We will be in touch !

If you already a registered author, you will need to log in to identify yourself.  Once you are logged in, a new menu will appear with facilities to change your personal details, submit an article or, if you have administrator rights, make more extensive changes to the site.  Once logged in, any article that you originated will display an "edit" tag at the top right.  Click on this and you can edit your article directly.

To add a new article, click "submit an article".  A new window will open showing a text editor a bit like a simplified version of MS Word.  Use this to type the text direct, or copy/paste from MS Word.   On the left of the screen there will be a step by step guide to entering the information.

NB.  If your article is to contain photos, these must not be integrated into an MS Word document for copy/paste, they must be uploaded separately.

Take the time to find your way around the text editor - it is quite powerful.


The importance of categories

Every article is assigned to a category (one only), and this determines where it is displayed on the site.  The default category : "uncategorised" means that the article will not be displayed except in a list of all articles, where it can easily be overlooked. 

To draw the attention of users to additions or changes to the site, the latest 10 new or modified article titles are displayed in the "latest updates" box on the front page in chronological order.  Similarly, to draw the attention of users to upcoming events, the titles of the latest 5 new or modified events are displayed in the events box on the front page in chronological order.

There are two main classes of category :  Permanent information and Topical information

Permanent information is information about the commune such as names of officers, contact details, lists of businesses etc.  There are sub categories for commune, businesses, health, tourism and associations.  Think of this as being like a phone directory, but with much more detailed information - we've called this "directory".  These articles are assigned menu items in the top menu of the site and are displayed in full when the relevant menu item is selected. 

Topical information is transient information such as events, reports of events, news, notices, background information, articles of general interest etc., it also has sub categories for official notices, events, etc.  Think of this as being a like a magazine - in fact we've called it "magazine".   The titles of the latest articles assigned to category magazine or its sub categories are displayed in chronological order in the "latest updates" box and displayed in full when the "magazine" button is clicked.  These items normally have an expiry date assigned, when they will be automatically removed from the display to avoid cluttering the site with out of date information.

Each of these two sets of categories exists in both french and english.  It is up to the orginator of each item to ensure that a translation is provided in the other language if they feel it is worthwhile.


Adding to or changing a "directory" article

If you are the author of the article, you will be able to modify it via the user interface, if not, please send the information to the site administators using the "contact us" link at the bottom of the page.


Adding a "magazine" article

Registered authors can simply enter the information via the site user interface, assign it to the desired category and language.  Please also assign an end of publication date - many sites are rendered almost unusable by endless lists of out of date events. Our site has an automatic cut off facility - please use it ! 

Your article then appears in a list of articles for approval by the site administrators who are also alerted automatically by email.  When checked and approved the article becomes visible to the public.  If there is a problem, the administrators will contact the author.

David Keast - Webmaster

Excuse us please !

This article is not yet finished. 

Soon we hope...


We need more volunteers to translate the french language articles into good english. 

Could you help us ?  English language information is vital to attract international visitors.

Please call the mairie on 05 55 09 30 02, or David Keast : 06 42 31 97 54 (in english, french or dutch).

Getting started

This site is more than just a means for the council to display information about the commune, it is interactive - everyone can submit text and photos for publication.   If you are president of an association for example, you can apply to the site adminstrators to become a registered author with a password that allows you to enter information about your association, its activities and events yourself.  Just use the "contact us" link at the bottom of the page to send an email explaining who you are and what you wish to contribute (french or english is fine).  We will be in touch !

Of course, most of the information on the site is originated in French, but would be much more user friendly for english speaking residents and overseas visitors if it were also available in English.  For this reason the commune needs help with translation.  If you would like to help, please contact us...

Once you are registered, submitting information is easy,  you can simply type the text directly into the site using an editor a bit like MS Word, or you can copy/paste from a text you have already prepared in MS Word.

Newly entered articles and translations are stored on the site, but not displayed to the public at once.  A list of new articles is displayed only to the site administrators, who will check and approve the content before "ticking the box" to make it public.

An article can be edited on line after it is published, but only by the person who wrote it originally or by the site administrators.

This is your site - why not help make it even better !

Regards David Keast - webmaster.